我们能为您提供的翻译服务(wù):会议组(zǔ)织(zhī)单位(wèi)在进行会(huì)议筹备工作的(de)时候(hòu),往往需要投入大(dà)量的人力(lì)和物(wù)力,因为主办方(fāng)希望通过一次成(chéng)功的会议,有效地宣传公司(sī)形象,充分地和与会者沟通信息。优秀称(chēng)职的翻译人员与设备将使发言者和与会者的沟通更为顺(shùn)畅,使会议更加圆(yuán)满。几年来(lái),我们承办过各种国际、国内的大、中、小型会(huì)议,并受到会议主办方的一致好评。其中会议翻译是(shì)非常(cháng)重要一(yī)环,依据会(huì)议的(de)需求我们会为您提供最为专业的翻译服务(wù)。
会议(yì)口译(yì)是一种为跨语言、跨(kuà)文化交流服务的专(zhuān)门职业,会议(yì)口译包含交替传译和同声传译两种口译模式。
交(jiāo)替传译口(kǒu)译(yì)员坐在会议室里(lǐ),一面听源语讲话,一(yī)面记笔记。当(dāng)讲(jiǎng)者发言(yán)结(jié)束或停下来等候传译的(de)时候,口译员用(yòng)清楚、自(zì)然的目的语,准确、完(wán)整地重(chóng)新表达源语发言的全部信息(xī)内容(róng),就像自己(jǐ)在演讲一样。
同声传(chuán)译(yì)口译(yì)员利用专门的同声传(chuán)译(yì)设备,坐在隔(gé)音的同传室(俗称“箱子(zǐ)”)里(lǐ),一(yī)面通过耳机收听源语(yǔ)发言人连续不(bú)断的(de)讲话,一(yī)面(miàn)几乎同步地对着(zhe)话筒把讲话人所表达的全部(bù)信息内(nèi)容准(zhǔn)确、完(wán)整地传译成目的语,输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语(yǔ)言频道,从耳机中(zhōng)收听相应的译(yì)语输出(chū)。
无论是交替(tì)传(chuán)译还是同(tóng)声传译,其目的均在于让使用(yòng)不同语(yǔ)言的交际(jì)各方能(néng)够实现清晰无障碍的沟通(tōng)交流。会议(yì)口译层次上(shàng)的(de)交(jiāo)替传译和同声传译并没有(yǒu)高低难(nán)易之分,两种口译模式相辅相成,其(qí)功能对质量的要求也(yě)是相同的。
